Přihlásit se  |  Zaregistrovat
cz Česká republika  / 
dnes má svátek:
Robin (19)
Logo

Politika

(244)

Zábava

(450)

Společnost

(2174)

Kultura

(772)

Sport

(92)

Cestování

(103)
O kravách a lidech
>
icon před 2 hod. icon 0x icon 12x
Krásný, krutý i dojemný román Rosy Liksom o osudech těch, kteří prchali před laponskou válkou, je až děsivě aktuální. Třináctiletá dívka žene stádo krav desítky kilometrů přes řeku, která symbolizuje hranici mezi životem a smrtí.
Když koncem léta 1944 začali z Laponska ustupovat před finskou armádou němečtí vojáci, vydaly se desítky tisíc tamních obyvatel a podobné množství dobytka na dlouhou a svízelnou cestu do bezpečí, které se nacházelo na druhém břehu řeky. Finská prozaička, dramatička a výtvarnice Rosa Liksom (nar. 1958), již proslavily především krátké povídky (česky vyšly tři sbírky, několik povídek v antologiích a koláž z povídek pod názvem Medvěd s motorovou pilou uvádí aktuálně Divadlo Na zábradlí), v novém románu Řeka (Väylä, finsky 2021) jejich putování popsala pohledem třináctileté dívky, jež spolu s ostatní mládeží z vesnice evakuovaná stáda doprovází. Volba takové vypravěčky byla velmi šťastná, protože autorce umožnila popsat hrůzy války i mnohaměsíční strádání uprchlíků z pohledu dítěte, které i děsivé podmínky vidí tak trochu jako pramen dobrodružství a všechno neznámé a nové vnímá bez předsudků.
Na rozdíl od Petry Rautiainen, jejíž román Popel a sníh (česky 2022) se věnuje válečným a poválečným událostem v Laponsku spíše z hlediska zajateckých táborů a zamlčovaných míst ve finské historii, se Liksom rozhodla nahlédnout přímo do duše evakuovaných a zkoumá niterné pocity civilistů, kteří jsou vytrženi ze svého domácího prostředí a musí doslova bojovat o přežití. Možná i proto celý román napsala ve svém rodném severofinském nářečí, ve Švédsku označovanému jako jazyk meänkieli, jehož barva dodává dílu na naléhavosti a autentičnosti. Přestože je tento rys originálu do češtiny jen stěží převoditelný, podařilo se Vladimíru Piskořovi najít vhodnou stylovou rovinu, plnou venkovských archaismů a poetických řešení. Působivé jsou také poetické popisy laponské krajiny, jíž dívka s kravami putuje, i detailní, téměř fyzické líčení přírodních podmínek, obzvlášť zdrcujících v podzimním a zimním období.
V monologickém vyprávění se klidné pasáže plné filozofujících úvah o okolním světě, vesmíru i Bohu, v nichž se střetává víra s touhou po poznání, střídají s dramatickými, téměř akčními scénami, kdy jde jak během evakuace, tak i později v táborech o holý život. Dospělých, dětí i dobytka. Smrt je za války i těsně po ní všudypřítomná: hlavní hrdinka krátce po sobě ztratí značnou část rodiny i několik krav. A příkoří nekončí ani po válce.
Nejvřelejší a nejhlubší vztah má hrdinka právě se svým stádem, které dostala od rodičů na starost a s nímž pěšky putuje do bezpečného, neutrálního Švédska. O Sisko, Ilonu či Kerttu láskyplně pečuje, mluví s nimi a přistupuje k nim se stejnou úctou a důstojností jako k váženým členům rodiny. Krávy pro ni představují vlastně jediné pojítko s rodinou a domovem, naději, že všechno jednou bude zase jako dřív, jako před válkou, která je všechny vyhnala z domu a na dlouhou dobu rozdělila. Během evakuace zažívají hlad, vyčerpání, zimu i strach, největší rozčarování však přichází v okamžiku, kdy je ve vytouženém Švédsku umístí v uzavřených uprchlických táborech, kde se šíří nemoci i beznaděj. Jistou radost přinese hlavní hrdince teprve možnost začít chodit do školy, stejně jako ji práce přináší dospělým evakuantům.
Útržky z předválečných i válečných vzpomínek se postupně skládají do obrazu neradostné rodinné konstelace, která pokřivila i vztah matky k dceři. Přesto silná a optimistická hrdinka vnímá svět „jako dobré místo“. Na svůj věk jedná vyzrále, odhodlaně překonává jednu překážku za druhou a zodpovědně se stará o dobytek i o labilní matku, jak jí to před odchodem na frontu uložil otec. Než se rok s rokem sejde, dívka toho prožije a nachodí víc než většina z nás za celý život a jaksi mimochodem dospěje ve velmi samostatnou a sebevědomou ženu, která se neztratí.
Jak vyplývá z autorčina vyjádření i z poděkování v závěru knihy, využila v některých naturalistických detailech vzpomínky pamětnic a pamětníků, pro které tato cesta přes hraniční řeku Tornio/Torne do Švédska a po válce zase zpátky do Finska znamenala jistě iniciační zážitek. Díky tomu je líčení plastické i autentické, chvílemi se však příběh v podrobnostech trochu utápí a místy ztrácí na tempu. Přesto o překvapivé zvraty není nouze a proud Řeky čtenáře nakonec strhne.

© Lenka Fárová – 18. 2. 2023
PeopleSTAR (0 hodnocení)
Další příspěvky autora
Moudrost starých Čechů… Jan Amos Komenský
XXXII. Od myslivectví, čihařství Mnoho psů zaječí smrt. (Jednomu neb dvěma chrtů...

Román si žádá nesympatické postavy
„Ve Finsku je poměrně velký rozdíl mezi úspěšnými a těmi chudými,“ říká v rozhov...

Moudrost starých Čechů… Jan Amos Komenský
XXXI. Od pastýřství Neví kam koz hnáti; . nemá rady, úzko mu. (Aqua illi haeret....

TOPlist TOPlist
Stránky PeopleLovePeople používají soubory cookie. (Další informace).